【歌詞和訳&英文法解説】Linkin Park – In the End

※各記事にはプロモーションが含まれています

Linkin Parkの「In the End」は、どんなに努力しても結果が報われない――そんなやりきれない感情を描いた名曲です。

英語としても日常会話に使える表現が多く、学習素材としても優秀。

今回は歌詞を1〜2行ずつ引用し、和訳と中学生でも分かる英文法ポイントを解説します。

【歌詞和訳&英文法解説】Linkin Park – In the End

It starts with one
すべては一つのことから始まる

  • starts with ~:「〜から始まる」。
    例:The movie starts with a wedding.(映画は結婚式から始まる)

One thing, I don’t know why
一つのこと、理由は分からない

  • I don’t know why:「なぜか分からない」。
    疑問詞(why)が文の途中に入る形。
    例:I don’t know why he’s late.(なぜ彼が遅れているのか分からない)

It doesn’t even matter how hard you try
どんなに必死に頑張っても、意味はない

  • no matter how ~:「どんなに〜しても」の意味。
    例:No matter how hard I try, I can’t win.(どんなに頑張っても勝てない)

Keep that in mind, I designed this rhyme
忘れないで、この韻を作ったんだ

  • keep ~ in mind:「〜を覚えておく」。
    例:Keep my advice in mind.(私の助言を覚えておいて)

To explain in due time, all I know
やがてすべてを説明するために

  • in due time:「そのうち」「時期が来れば」。

Time is a valuable thing
時間は大切なものだ

  • valuable:「価値がある」。
    例:Water is valuable in the desert.(砂漠では水は貴重だ)

Watch it fly by as the pendulum swings
振り子が揺れるように、時間が飛ぶように過ぎていくのを見て

  • fly by:「(時間が)あっという間に過ぎる」。

Watch it count down to the end of the day
一日の終わりに向かって刻まれていくのを見て

  • count down to ~:「〜までカウントダウンする」。

The clock ticks life away, it’s so unreal
時計が人生を削っていく、それは現実じゃないみたいだ


Didn’t look out below
下なんて見なかった

  • look out:「注意する」「見下ろす」。

Watch the time go right out the window
時間が窓から飛び出すように消えていくのを見た


Tryin’ to hold on, d-didn’t even know
しがみつこうとして、気づきもしなかった


I wasted it all just to watch you go
君が去るのを見届けるために、すべてを無駄にした

I kept everything inside
すべてを胸の中に押し込めた

  • keep ~ inside:「〜を内に秘める」。
    例:I keep my feelings inside.(気持ちを心にしまっておく)

And even though I tried, it all fell apart
頑張ったのに、すべてが崩れ去った

  • even though:「〜だけれども」。譲歩を表す接続詞。
    例:Even though it’s raining, I’ll go.(雨が降っていても行く)

What it meant to me will eventually be
それが僕にとって意味したことは、いずれ


A memory of a time when I tried so hard
必死に頑張った時の思い出になるだけ

  • a time when ~:「〜した時」。
    関係副詞 when が過去の「時」を説明する。

I tried so hard and got so far
必死にやって、ここまで来た

  • so ~ that 構文に似た形。「とても〜なので」という強調のニュアンス。

But in the end, it doesn’t even matter
でも結局、何の意味もなかった


I had to fall to lose it all
すべてを失うために、転落しなければならなかった

  • have to ~:「〜しなければならない」。
    ここでは比喩的で「そうなる運命だった」ニュアンス。

One thing, I don’t know why
一つのこと、理由は分からない


It doesn’t even matter how hard you try
どれだけ頑張っても、意味はない


Keep that in mind, I designed this rhyme
覚えておいて、この韻は作ったんだ


To remind myself how I tried so hard
自分に、必死だったことを思い出させるために

  • remind A of B:「AにBを思い出させる」。
    例:This photo reminds me of my trip.(この写真は旅行を思い出させる)

In spite of the way you were mockin’ me
君が僕をあざ笑っていたのに

  • in spite of:「〜にもかかわらず」。前置詞なので後ろは名詞や動名詞。

Actin’ like I was part of your property
まるで僕が君の所有物みたいに振る舞って


Remembering all the times you fought with me
君と争ったすべての時間を思い出す


I’m surprised it got so far
こんなにも遠くまで来たことに驚いている


Things aren’t the way they were before
もう昔のようじゃない

  • the way S V:「SがVするやり方/様子」。
    例:I like the way you smile.(君の笑い方が好き)

You wouldn’t even recognize me anymore
もう僕を認識することさえないだろう

  • wouldn’t は過去の推測や強い否定を表す。

Not that you knew me back then
当時だって、僕のことを知っていたわけじゃないけど

  • Not that ~:「〜というわけではないけど」。会話的表現。

But it all comes back to me in the end
でも結局、すべてが僕に戻ってくる


You kept everything inside
君はすべてを内に秘めていた


And even though I tried, it all fell apart
僕が頑張ったのに、すべて崩れてしまった


What it meant to me will eventually be
それが意味したことは、結局


A memory of a time when I tried so hard
必死にやった頃の記憶になるだけ


I’ve put my trust in you
君を信じてきた

  • put trust in ~:「〜を信頼する」。
    例:I put my trust in my team.(チームを信頼している)

Pushed as far as I can go
行けるところまで押し進めた


For all this, there’s only one thing you should know
そのすべてにおいて、君に知ってほしいことが一つだけある


I tried so hard and got so far
必死にやって、ここまで来た


But in the end, it doesn’t even matter
でも結局、何の意味もなかった


I had to fall to lose it all
すべてを失うために、転げ落ちるしかなかった


But in the end, it doesn’t even matter
でも最後には、何の意味もない

タイトルとURLをコピーしました