Linkin Parkの「In the End」は、どんなに努力しても結果が報われない――そんなやりきれない感情を描いた名曲です。
英語としても日常会話に使える表現が多く、学習素材としても優秀。
今回は歌詞を1〜2行ずつ引用し、和訳と中学生でも分かる英文法ポイントを解説します。
【歌詞和訳&英文法解説】Linkin Park – In the End
It starts with one
すべては一つのことから始まる
- starts with ~:「〜から始まる」。
例:The movie starts with a wedding.(映画は結婚式から始まる)
One thing, I don’t know why
一つのこと、理由は分からない
- I don’t know why:「なぜか分からない」。
疑問詞(why)が文の途中に入る形。
例:I don’t know why he’s late.(なぜ彼が遅れているのか分からない)
It doesn’t even matter how hard you try
どんなに必死に頑張っても、意味はない
- no matter how ~:「どんなに〜しても」の意味。
例:No matter how hard I try, I can’t win.(どんなに頑張っても勝てない)
Keep that in mind, I designed this rhyme
忘れないで、この韻を作ったんだ
- keep ~ in mind:「〜を覚えておく」。
例:Keep my advice in mind.(私の助言を覚えておいて)
To explain in due time, all I know
やがてすべてを説明するために
- in due time:「そのうち」「時期が来れば」。
Time is a valuable thing
時間は大切なものだ
- valuable:「価値がある」。
例:Water is valuable in the desert.(砂漠では水は貴重だ)
Watch it fly by as the pendulum swings
振り子が揺れるように、時間が飛ぶように過ぎていくのを見て
- fly by:「(時間が)あっという間に過ぎる」。
Watch it count down to the end of the day
一日の終わりに向かって刻まれていくのを見て
- count down to ~:「〜までカウントダウンする」。
The clock ticks life away, it’s so unreal
時計が人生を削っていく、それは現実じゃないみたいだ
Didn’t look out below
下なんて見なかった
- look out:「注意する」「見下ろす」。
Watch the time go right out the window
時間が窓から飛び出すように消えていくのを見た
Tryin’ to hold on, d-didn’t even know
しがみつこうとして、気づきもしなかった
I wasted it all just to watch you go
君が去るのを見届けるために、すべてを無駄にした
I kept everything inside
すべてを胸の中に押し込めた
- keep ~ inside:「〜を内に秘める」。
例:I keep my feelings inside.(気持ちを心にしまっておく)
And even though I tried, it all fell apart
頑張ったのに、すべてが崩れ去った
- even though:「〜だけれども」。譲歩を表す接続詞。
例:Even though it’s raining, I’ll go.(雨が降っていても行く)
What it meant to me will eventually be
それが僕にとって意味したことは、いずれ
A memory of a time when I tried so hard
必死に頑張った時の思い出になるだけ
- a time when ~:「〜した時」。
関係副詞 when が過去の「時」を説明する。
I tried so hard and got so far
必死にやって、ここまで来た
- so ~ that 構文に似た形。「とても〜なので」という強調のニュアンス。
But in the end, it doesn’t even matter
でも結局、何の意味もなかった
I had to fall to lose it all
すべてを失うために、転落しなければならなかった
- have to ~:「〜しなければならない」。
ここでは比喩的で「そうなる運命だった」ニュアンス。
One thing, I don’t know why
一つのこと、理由は分からない
It doesn’t even matter how hard you try
どれだけ頑張っても、意味はない
Keep that in mind, I designed this rhyme
覚えておいて、この韻は作ったんだ
To remind myself how I tried so hard
自分に、必死だったことを思い出させるために
- remind A of B:「AにBを思い出させる」。
例:This photo reminds me of my trip.(この写真は旅行を思い出させる)
In spite of the way you were mockin’ me
君が僕をあざ笑っていたのに
- in spite of:「〜にもかかわらず」。前置詞なので後ろは名詞や動名詞。
Actin’ like I was part of your property
まるで僕が君の所有物みたいに振る舞って
Remembering all the times you fought with me
君と争ったすべての時間を思い出す
I’m surprised it got so far
こんなにも遠くまで来たことに驚いている
Things aren’t the way they were before
もう昔のようじゃない
- the way S V:「SがVするやり方/様子」。
例:I like the way you smile.(君の笑い方が好き)
You wouldn’t even recognize me anymore
もう僕を認識することさえないだろう
- wouldn’t は過去の推測や強い否定を表す。
Not that you knew me back then
当時だって、僕のことを知っていたわけじゃないけど
- Not that ~:「〜というわけではないけど」。会話的表現。
But it all comes back to me in the end
でも結局、すべてが僕に戻ってくる
You kept everything inside
君はすべてを内に秘めていた
And even though I tried, it all fell apart
僕が頑張ったのに、すべて崩れてしまった
What it meant to me will eventually be
それが意味したことは、結局
A memory of a time when I tried so hard
必死にやった頃の記憶になるだけ
I’ve put my trust in you
君を信じてきた
- put trust in ~:「〜を信頼する」。
例:I put my trust in my team.(チームを信頼している)
Pushed as far as I can go
行けるところまで押し進めた
For all this, there’s only one thing you should know
そのすべてにおいて、君に知ってほしいことが一つだけある
I tried so hard and got so far
必死にやって、ここまで来た
But in the end, it doesn’t even matter
でも結局、何の意味もなかった
I had to fall to lose it all
すべてを失うために、転げ落ちるしかなかった
But in the end, it doesn’t even matter
でも最後には、何の意味もない
